来自 足球术语 2019-04-10 22:14 的文章
当前位置: 澳门新葡亰平台游戏 > 足球术语 > 正文

美国习惯用语丨have the upper hand

  每年春天,我们几家人都会出去野餐,一个传统项目就是老少对阵的足球赛。父母一队,孩子一队,以前每年都是父母赢,可今年不知道为什么,孩子们好象突然间都长大了,大人根本追不上他们。这也让我想起一个习惯用语,叫:

  就好比我们两代人的足球赛,以前是父母人高马大,we have the upper hand. 如今孩子们个头追上我们了,速度又比我们快,因此they have the upper hand. 他们开始占上风了。

  这段话意思是:如今,房地产市场的成长速度开始放缓,买方开始占据优势,因为买房子的人比以前少了,所以卖房子的人不得不降价出售。

  在下面这个例子中,一群雇员要告自己的公司。让我们一起听听律师是怎么说的。

  这位律师说:在这种情况下,占上风的一方是公司。雇员因为无法承担不去工作的经济负担,所以不会质疑公司的解决方案,公司只要给他们少得可笑的一笔小钱就可以了事了。

  这倒是真的。大多数情况下,个人跟大公司打官司,确实是大公司占优势,但这并不意味着公司一定会赢。比如说,美国生产万宝路牌香烟的菲利普·莫里斯公司就经常败诉。

  再举个例子,最近,我们家用的电话公司为了跟对手争夺用户,推出了很多新的服务项目,结果市场份额大大地增加。It looks like they have the upper hand now. 现在看来,他们似乎占据了优势。

http://www.education-sales.net/zuqiushuyu/744.html